<tbody id="zscyr"><pre id="zscyr"></pre></tbody>
    1. <thead id="zscyr"><menuitem id="zscyr"><s id="zscyr"></s></menuitem></thead>
      <rp id="zscyr"><acronym id="zscyr"></acronym></rp>

          1. 400-867-2009

            经典案例
            当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
            关于“奶茶”的一些地道英文表达
            时 间:2019-04-29 15:16:21  浏览次数:0   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

              提到奶茶,大家第一反应一般会说"milk tea",但在美国西部的人都管它叫"boba tea",也就是波霸奶茶。而美国东部的年轻人奶茶叫"bubble tea",其中bubble是气泡的意思,指的是奶茶顶部的泡泡。

              所以去了美国点奶茶千万别说"milk tea"了,我们可以说:

              I'd like boba tea/bubble tea.

              我想点杯珍珠奶茶。

              现在的奶茶除了波霸和珍珠,最常见的可以加的料有下面这几种:

              芋头 taro

              西米 sago

              红豆 red bean 

              布丁 pudding

              椰果 nata jelly

              仙草 grass jelly

              所以如果你在国外买奶茶,想加点料的话可以这样说:

              I'd like a boba tea with nata jelly.

              我想要一杯奶茶加椰果。

              而在点奶茶的时候,一般会有几种糖度让大家纠结:

              extra sugar 多糖

              regular sugar 正常糖

              less sugar 少糖

              half sugar 半糖

              little sugar 微糖

              no sugar 无糖

              还会问你要热的还是冰的,一般冰的会有这几种选择:

              regular ice 正常冰

              less ice 少冰

              little ice 微冰

              no ice 去冰




              400-867-2009   88272986
            杭州翻译公司,杭州同声翻译设备租赁,杭州同声传译设备租赁
            浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号-1
                 
            神童图解平特一肖-生财有道开奖-生肖开奖结果查询