<tbody id="zscyr"><pre id="zscyr"></pre></tbody>
    1. <thead id="zscyr"><menuitem id="zscyr"><s id="zscyr"></s></menuitem></thead>
      <rp id="zscyr"><acronym id="zscyr"></acronym></rp>

          1. 400-867-2009

            经典案例
            当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
            “海洋命运共同体”中的“海洋”应翻成哪个词?
            时 间:2019-04-30 15:24:23  浏览次数:0   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

              解放军海军成立70周年之际,习近平主席在会见外方代表团时,提出了构建“海洋命运共同体”的理念?!昂Q竺斯餐濉钡挠⑽谋硎?,国内外的英文媒体,都采用了Maritime Community with a Shared Future 的译法。关于海洋,还有一个常用的形容词Marine,和Maritime拼写相近。那么这两个词到底有什么区别呢?

              Maritime和Marine,都是来源于古代罗马拉丁语中的MARE,意思相当于英语的Sea,海洋。在今天的英语中,Marine要比Maritime更常见到。词典中就这两个词语的定义都是:与海洋相关的;但是,“相关”的方式有什么差异,却很少给出明确的解释。

              Marine / m?rin /

              在牛津词典中,Marine 作为形容词,有两种含义:

              1 connected with the sea and the creatures and plants that live there 与海洋及在海洋中生长的动物、植物相关的。常见的相关例子包括:

              Marine animals 海洋动物,如海豚、带鱼

              Marine biologists 海洋生物学家

              Marine painters 画海景作品的画家。

              2 connected with ships or trade at sea 与海上船舶、贸易、海军相关的。例子包括: 

              Marine supplies 航海物资

              Marine charts 航海地图

              Marine exploration 对海洋的探索

              除了作为形容词,Marine 还可以作为名词使用,也有两个含义:一个是众所周知的“海军陆战队”这一兵种以及军官士兵。另外还有Merchant Marine 的说法,指的是,某个国家的全部民用商船及人员水手。

              Maritime / m?r?ta?m /

              Maritime只能作为形容词使用,也是有两种含义:

              1near the sea 位置靠近海洋的;例如:

              Maritime provinces 沿海省份,例如加拿大东部的3个省

              Maritime forest 海岸地区的森林地带

              Maritime weather 沿海地区的天气

              2 connected with the sea or ships 与海洋、船舶相关的;例子包括:

              A maritime museum 海事博物馆

              Maritime history 海洋史

              Maritime law 海事法

              两个词语的区别辨析:

              从上面的定义和例子来看,Marine和Maritime这两个词语似乎没有区别。两个词语都是,既可以表示“海洋”的自然属性,如动物、植物、位置、天气等,同时,也可以表示“海洋”的人为属性,如地图测绘、探索航行、历史研究、法律制度。但如果仔细分析,就可以看出,在Marine和Maritime之间所存在的细微差异。

              总体来说,Marine倾向于描述具体日常的事物、活动,例如,动物、生物、风景,物资、地图、探索。与之相比,Maritime更多用于描述抽象一些的事物、活动,例如,地区、位置,学科、研究、司法等。

              但是,在实际使用中,也经常遇到两者皆可的情形,例如,“海洋资源”的英文,就既有Maritime resources,也有Marine resources的说法。 “海洋命运共同体”,作为理念和构想,通常归在抽象事物的范畴,所以,在翻译成英文时使用了Maritime而不是Marine作为形容词。




              400-867-2009   88272986
            杭州翻译公司,杭州同声翻译设备租赁,杭州同声传译设备租赁
            浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号-1
                 
            神童图解平特一肖-生财有道开奖-生肖开奖结果查询